《金刚经-说法图》
The Oldest Printed Text in the World - The Diamond Sutra
《金刚经-说法图》不同于一般的艺术作品,复制难度和学术价值相对较高。原作为公元868年王玠印造的《金刚般若波罗蜜经》中的扉页画,绘的是释迦牟尼佛在给孤独园说法图,也是现存世界上最古老的版画作品之一。由于年代久远,距今已一千多年,再加上古代印刷品流传下来的实物十分稀少,以至这幅经卷在宗教史及佛教美术史上,都有着不可取代的特殊位置。一般来说,流失国外的珍贵文物资料,难以用于深入地分析研究。此次,《说法图》的复制,无疑给国内学者和鉴赏家一窥庐山真面目的难得机遇。

《金刚般若波罗蜜经》,是于清朝光绪二十五年(1899年)由英国考古学家奥里尔-斯坦因在甘肃敦煌石窟中发现,掠回英国,现藏于伦敦大英博物馆图书馆。
原卷长487.7cm,高24.4cm,共用6块雕版,6张纸印刷,另加扉页画一张,粘连成一幅长卷。卷末有"咸通九年四月十五日王玠为二亲敬造普施"题记,是现存最早的有年代记载的印刷品。《金刚经-说法图》又名"祗树给孤独园",图左上方即刊有这六个字,下方刊有"长老须菩提"五字。据佛经记载,拘萨罗国波斯匿王大臣须达多,乐善好施,人称"给孤独长者"。他购下祗园以供释迦牟尼作说法道场。图中释迦牟尼佛结跏趺坐于莲座上,给孤独长者面佛而跪,佛座两旁蹲踞着两头狮子,佛身后有菩萨、比丘、僧俗等十八人随侍,另有两个飞天盘旋在画面上方。单就其艺术价值而言,这幅扉页画线条刻划灵动、流畅,构图繁密又错落有致,再加上印刷的精巧,纸墨的莹洁,是为世界所公认的佛教版画传世佳作。
再现千余年前木刻版画的辉煌,是中央美术学院传统版画工作室多年的夙愿。经过充分的准备及大英博物馆图书馆和中国国家图书馆大力支持,特请中央美院版画系传统工作室艺术家卢平先生操刀,精心雕刻,终获成功。经过严谨的鉴定,中央美术学院版画系教授谭权书、广军给予这样的评价:"复制的作品,保持了唐代木版画,繁密刚柔相济的可显风格,从整体到局部刻画细致,质感的处理与空间的构成等诸方面,无一不精,表现出对原作的准确理解,堪称精品。所复制的'说法图'依旧能够折射出中国古代版画的耀眼光芒。
The Oldest Printed Text in the World -
The Diamond Sutra

Hidden for centuries in a sealed-up cave in north-west China, this copy of the "Diamond Sutra" is the world"s earliest complete survival of a dated printed book. It was made in AD 868. Seven strips of yellow-stained paper were printed from carved wooden blocks and pasted together to form a scroll over 5m long. Though written in Chinese, the text is one of the most important sacred works of the Buddhist faith, which was founded in India.

What's a sutra?
The word comes from Sanskrit, the ancient and sacred language of India. It means a religious teaching or sermon, and is most often used to describe the teachings of the Buddha. Sutras preached by the Buddha were committed to memory by his disciples and passed down from generation to generation. The illustration at the beginning of this "Diamond Sutra" shows the Buddha expounding the sutra to an elderly disciple called Subhuti.

Who was the Buddha?
The founder of Buddhism began his life in wealth and privilege. Siddhartha Guatama was born the son of an Indian prince in 566 BC. At his birth, a prophet declared he would become either a powerful king or a great spiritual leader. Mindful of this prophecy, his father kept him at court, shielding him from the harsh reality of the world by surrounding him with luxury: silken clothes, precious jewels and beautiful women.

Then one day, when he was 29, Siddhartha was overcome by curiosity. He dressed in disguise and slipped away from the court. Beyond its walls he witnessed four sights that filled him with infinite sorrow: a decrepit old man, a diseased man, a dead man and a monk. Seeing such misery, he renounced his birthright and committed himself to a life of self-denial in order to find a way to end to human suffering. Eventually he moderated his lifestyle of total deprivation and found the "Middle Way".

Sitting beneath a "bodhi" tree, according to tradition, he achieved a profound understanding of the cycle of birth and rebirth by intense meditation. Through this enlightenment, Siddhartha became the Buddha, or "Awakened One". The Buddha preached for almost 50 years, providing his disciples with many sutras. The recitation of sutras is an important part of Buddhist religious observance.

How did Buddhism get to China?
It"s assumed that Buddhism spread along the network of trade routes between northern India and China, usually known as the Silk Road. China"s earliest Buddhists were probably foreigners from Central Asia, but rules for translating sacred texts from Sanskrit to Chinese were already in place by the first century AD.

Most Chinese Buddhists followed the Mahayana tradition, which diverged from earlier Theravada Buddhism. Theravadan emphasis on monastic life and many hours of meditation made it a difficult path for the craftspeople and merchants of the Silk Road. Mahayan Buddhism interpreted the teachings of the Buddha in a wider way that could carry more people along the road to enlightenment, hence the name Mahayana, literally meaning "the greater ox-cart".

How did the Diamond Sutra get its name?
The sutra answers that question for itself. Towards the end of the sermon, Subhuti asks the Buddha how the sutra should be known. He is told to call it "The Diamond of Transcendent Wisdom" because its teaching will cut like a diamond blade through worldly illusion to illuminate what is real and everlasting.

The original Sanskrit title is "Vajracchedika-prajnaparamita-sutra". Around 400 AD, the sutra was translated into Chinese, by an Indian scholar-monk called Kumarajiva, who named it "Jin gang ban ruo luo mi jing".

Jewel imagery features strongly in Buddhism. At the centre of the faith are the three jewels, or triple-jewel: the Buddha, his teaching (the "Dharma"), and the spiritual community (the "Sangha"). A popular Buddhist parable tells the story of a poor man who travels through life unaware of the precious jewel that has been sewn into the hem of his coat by a well-meaning friend.

What's it about?
The teachings of Buddhism are subtle and open to more than one interpretation. The "Diamond Sutra" urges devotees to cut through the illusions of reality that surround them. Names and concepts given to both concrete and abstract things are merely mental constructs that mask the true, timeless reality lying behind them.

The relatively short "Diamond Sutra" was popular because it could be memorised more easily than longer sutras and chanted in some 40 minutes. This was important because Buddhism teaches that recitation of sutras "gains merit", that is, helps towards achieving a higher incarnation.

In the"Diamond Sutra", the Buddha says: “if a good son or good daughter dedicates lifetimes as many as the sands in the River Ganges to charitable acts, and there were another person who memorized as much as one four-line verse of this scripture and taught it to others, the merit of the latter would be by far greater."

The exhibited editions are reproduced by Artist Lu Ping from Central Academy of Fine Arts, who made the woodblock with supports from Library of British Museum & China National Library.